jeudi 10 janvier 2008

Est-ce que « Bon matin » est un anglicisme?

L'Office québécois de la langue française et plusieurs commentateurs puristes dénoncent l'expression « bon matin » comme un anglicisme qu'il faut remplacer par « bonjour ». Il s'agirait d'un calque de l'anglais « good morning ». Qu'en est-il vraiment? De toute évidence, les puristes ne comprennent pas comment fonctionne la langue. Pourquoi est-ce que « bon matin » serait un calque à éviter alors que « bon après-midi » et « bonjour » sont aussi des calques de l’anglais « good afternoon » et « good day »? Or « bon matin » s’insère dans la série « bonjour, bon après-mdi, bon soir, bonne soirée, bonne nuit, etc. ». Et bien sûr on peut ajouter « bon été, bonne année, bon séjour, bon appétit, etc. » dans la liste ouverte d’expressions qu’on peut construire sur ce modèle. « Bon matin » vient simplement remplir un vide parce qu’il manquait une expression spécifique pour cette partie de la journée. Que cette forme ait surgi à cause du contact avec l’anglais, c’est très possible, même probable, mais elle est tellement bien intégrée dans notre langue que personne n’y pense plus sauf quelques esprits grincheux.